Ezequiel 8:10 - La Biblia Textual 3a Edicion10 Entré, pues, y observé, y he aquí toda forma de reptiles y bestias abominables, y todos los ídolos de la casa de Israel, pintados en todas las paredes en derredor. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196010 Entré, pues, y miré; y he aquí toda forma de reptiles y bestias abominables, y todos los ídolos de la casa de Israel, que estaban pintados en la pared por todo alrededor. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente10 Entonces entré y vi las paredes cubiertas con grabados de toda clase de reptiles y criaturas detestables. También vi los diversos ídolos a los que rendía culto el pueblo de Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)10 Entro, observo y veo toda clase de reptiles y animales impuros que estaban grabados a lo largo del muro: todos los inmundos ídolos de la casa de Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197510 Entré y miré. Vi que había toda clase de imágenes de reptiles y de animales detestables, todos los ídolos de la casa de Israel pintados en todo alrededor de la pared. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)10 Así que entré y miré, y he aquí toda especie de reptiles, y bestias abominables, y todos los ídolos de la casa de Israel, que estaban pintados en el muro alrededor. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual10 En cuanto entré, pude ver toda clase de reptiles y de animales asquerosos, pintados sobre la pared. También estaban pintados todos los repugnantes ídolos de los israelitas. Tan-awa ang kapitulo |