Ezequiel 47:5 - La Biblia Textual 3a Edicion5 Midió otros mil, y ya era un río por el que no podía pasar, porque las aguas habían crecido de manera que el río no se podía pasar sino a nado. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19605 Midió otros mil, y era ya un río que yo no podía pasar, porque las aguas habían crecido de manera que el río no se podía pasar sino a nado. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente5 Luego midió otros quinientos treinta metros y el río ya era demasiado profundo para cruzarlo caminando. Había buena profundidad para nadar, pero demasiada para atravesarlo a pie. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)5 Midió todavía mil codos: esa vez no pude atravesar el torrente; las aguas habían subido, se habían convertido en un río que no se podía atravesar a pie sino a nado. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19755 Midió otros mil: era un río que no se podía vadear, porque el agua era tan alta que había que pasarla a nado; no era un río vadeable. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)5 Y midió otros mil, y era ya un río que yo no podía pasar; porque las aguas habían crecido, aguas para nadar, y el río no se podía pasar. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual5 Midió quinientos metros más, y la corriente era ya un río muy hondo que no pude cruzar a pie. La única manera de cruzarlo era nadando. Tan-awa ang kapitulo |