Ezequiel 21:11 - La Biblia Textual 3a Edicion11 La dio a bruñir para tenerla a mano: ¡Afilada y bruñida está la espada para ponerla en mano del degollador! Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196011 Y la dio a pulir para tenerla a mano; la espada está afilada, y está pulida para entregarla en mano del matador. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente11 Sí, ahora mismo la espada está siendo afilada y pulida; se prepara para el verdugo. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)11 ¡Ponte a gemir, hijo de hombre! Lanza gemidos ante ellos como si tuvieras roto el corazón, lleno de tristeza. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197511 'Gime, pues, hijo de hombre; gime como quien tiene los riñones quebrantados y amargura en sus ojos. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)11 Y la dio a pulir para tenerla a mano: la espada está afilada, y pulida está ella, para entregarla en mano del matador. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual11 11 (16) Está afilada y pulida, lista para que sea puesta en manos del asesino. Tan-awa ang kapitulo |