Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezequiel 17:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

10 Mirad, ya está plantada, ¿lo logrará? O, ¿se secará cuando la azote el solano? ¿Se agostará en los surcos donde germinó?°

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

10 Y he aquí está plantada; ¿será prosperada? ¿No se secará del todo cuando el viento solano la toque? En los surcos de su verdor se secará.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Pero cuando la vid sea trasplantada, ¿volverá a florecer? No, se secará cuando el viento del oriente sople contra ella. Morirá en la misma tierra fértil donde había crecido tan bien”».

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Está plantada, pero ¿prosperará? Basta que se levante el viento del este para que se seque: se secará en la tierra donde floreció.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Mirad: está plantada; ¿prosperará? Cuando el viento solano la toque, ¿no se secará del todo? En los arriates donde brotó se secará'.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

10 Y he aquí que estando plantada, ¿será prosperada? ¿No se secará del todo cuando el viento solano la tocare? En los surcos de su verdor se secará.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

10 Si la plantan en otro lugar, no volverá a retoñar; al golpearla el viento del este, se marchitará por completo y morirá donde fue plantada”».

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezequiel 17:10
12 Cross References  

Sin embargo, he ahí otras siete espigas menudas y resecas por el viento oriental brotaban después de ellas.


Y hará llevar a Sedequías a Babilonia y allá estará hasta que Yo lo visite. Si combatís a los caldeos, no os irá bien, dice YHVH.


En aquel tiempo se dirá a este pueblo y a Jerusalem: Un viento abrasador viene de las alturas del desierto a la hija de mi pueblo, No para aventar ni para limpiar;


Vino a mí palabra de YHVH, diciendo:


Diles: Así dice Adonay YHVH: ¿Lo logrará? ¿O arrancará° sus raíces, Para que se malogre su fruto, Y se marchiten sus renuevos? Pues no hará falta gran poder ni mucha gente para desceparla.


Efraín se apacienta de viento, y sin cesar persigue al solano, Multiplica la mentira y la violencia, Han pactado un pacto con Asiria, Y llevan el aceite a Egipto.


Aunque él sea el más fecundo entre sus hermanos, Vendrá el solano,° como soplo de YHVH que sube del desierto, Y su manantial se secará, y se agotará su fuente. Él saqueará el tesoro de todos sus objetos preciosos.°


y viendo una higuera sola junto al camino, fue hacia ella, pero nada halló, sino sólo hojas.° Le dice: Nunca jamás nazca fruto de ti, para siempre. Y al instante se secó la higuera.


Pasando muy de mañana, vieron que la higuera se había secado desde las raíces.


A no ser que alguien permanezca en mí, es echado fuera como el pámpano sin fruto,° que se seca. Y los recogen y los echan al fuego, y arden.


Éstos son manchas° ocultas en vuestros ágapes,° que comiendo con vosotros sin temor,° se apacientan a sí mismos; ¡nubes sin agua llevadas por los vientos, árboles de otoño tardío, sin fruto, dos veces muertos, desarraigados;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo