Ezequiel 10:6 - La Biblia Textual 3a Edicion6 Y cuando mandó al varón vestido de lino blanco, diciendo: Toma fuego de adentro de las ruedas, de en medio de los querubines, él entró y se quedó en pie junto a una de las ruedas. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19606 Aconteció, pues, que al mandar al varón vestido de lino, diciendo: Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró y se paró entre las ruedas. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente6 El Señor le dijo al hombre vestido de lino: «Métete entre los querubines y toma algunos carbones encendidos de entre las ruedas». Entonces el hombre entró y se paró junto a una de las ruedas. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)6 Dio esta orden al hombre vestido de lino: 'Saca fuego de entre medio de las ruedas y de los querubines. El hombre se aproximó y se puso al lado de la rueda. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19756 Cuando el hombre vestido de lino recibió la orden de tomar fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, entró y se paró junto a la rueda. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)6 Y aconteció que, cuando mandó al varón vestido de lino, diciendo: Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró, y se paró entre las ruedas. Tan-awa ang kapitulo |