Éxodo 5:14 - La Biblia Textual 3a Edicion14 También los caporales de los hijos de Israel, que los supervisores de Faraón habían puesto sobre ellos, eran azotados, diciéndoseles: ¿Por qué no habéis cumplido ni ayer ni hoy vuestra cuota de adobe como antes? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196014 Y azotaban a los capataces de los hijos de Israel que los cuadrilleros de Faraón habían puesto sobre ellos, diciendo: ¿Por qué no habéis cumplido vuestra tarea de ladrillo ni ayer ni hoy, como antes? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente14 Después azotaban a los jefes de cuadrilla israelitas que los capataces egipcios habían puesto a cargo de los trabajadores. «¿Por qué no cumplieron con sus cuotas ni ayer ni hoy?», les preguntaban. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)14 Los secretarios israelitas que se habían colocado al frente del pueblo fueron castigados, pues se les dijo: '¿Por qué ni ayer ni hoy han respetado las normas sobre la cantidad de ladrillos? Debía ser la misma de antes. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197514 Y apalearon a los inspectores israelitas nombrados por los capataces del Faraón, diciéndoles: '¿Por qué no habéis completado hoy vuestro cupo de adobes como ayer y anteayer?'. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)14 Y azotaban a los oficiales de los hijos de Israel, que los capataces de Faraón habían puesto sobre ellos, diciendo: ¿Por qué no habéis cumplido vuestra tarea de ladrillo ni ayer ni hoy, como antes? Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual14 Pero como no podían hacerlo, los capataces golpeaban a los jefes israelitas que habían puesto para vigilar el trabajo. Les decían: «Ya van tres días que no han entregado la misma cantidad de ladrillos». Tan-awa ang kapitulo |