Éxodo 33:13 - La Biblia Textual 3a Edicion13 Ahora, si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que me hagas conocer tu camino, para que te conozca y halle gracia ante tus ojos. Y considera que esta nación es tu pueblo. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196013 Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y halle gracia en tus ojos; y mira que esta gente es pueblo tuyo. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente13 Si es cierto que me miras con buenos ojos, permíteme conocer tus caminos, para que pueda comprenderte más a fondo y siga gozando de tu favor. Y recuerda que esta nación es tu propio pueblo. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)13 Ahora, si realmente me miras con buenos ojos, dame a conocer caminos para que te conozca, y me sigas mirando bien: no olvides que esa gente es tu pueblo. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197513 Pues, si he obtenido tu favor, enséñame tu camino y así sabré que me he ganado tu favor; pero ten también en cuenta que esta nación es pueblo tuyo'. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)13 Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y que halle gracia en tus ojos; y considera que este pueblo es tu gente. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual13 Si eso es verdad, dime qué piensas hacer, para que yo también llegue a amarte y tú sigas confiando en mí. No olvides que este pueblo es tuyo y no mío. Tan-awa ang kapitulo |