Éxodo 13:9 - La Biblia Textual 3a Edicion9 Y te será por señal en tu mano y por recordatorio entre tus ojos, para que la Ley de YHVH esté en tu boca, por cuanto por mano fuerte te sacó YHVH de Egipto. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19609 Y te será como una señal sobre tu mano, y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente9 Este festival anual será para ustedes una señal visible, como una marca grabada en la mano o en la frente, que les recuerde recitar siempre esta enseñanza del Señor: “Con mano fuerte, el Señor los rescató de Egipto”. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)9 Será como una señal en tu mano, y como un recuerdo delante de tus ojos, a fin de que la enseñanza de Yavé esté siempre en tu boca; porque con mano fuerte te sacó Yavé de Egipto. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19759 Será para ti como una señal en tu mano y como un recordatorio ante tus ojos, a fin de que la ley de Yahveh esté siempre en tu boca, pues con mano fuerte te sacó Yahveh de Egipto. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)9 Y te será como una señal sobre tu mano, y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; porque con mano fuerte Jehová te sacó de Egipto. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual9 Esta fiesta será para ustedes como una marca en la mano o en la frente. Les hará recordar que Dios, con su gran poder, nos sacó de Egipto. Por eso, nunca deben olvidarse de sus mandamientos. Tan-awa ang kapitulo |