Ester 2:21 - La Biblia Textual 3a Edicion21 En aquellos días, mientras Mardoqueo estaba junto a la puerta real, dos de los eunucos del rey, Bigtán y Teres, que guardaban la puerta,° en un arranque de ira proyectaron poner mano en el rey Asuero. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196021 En aquellos días, estando Mardoqueo sentado a la puerta del rey, se enojaron Bigtán y Teres, dos eunucos del rey, de la guardia de la puerta, y procuraban poner mano en el rey Asuero. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente21 Cierto día, mientras Mardoqueo estaba de guardia en la puerta del rey, dos de los eunucos del rey, Bigtana y Teres —guardias que custodiaban la entrada a las habitaciones privadas del rey— se enojaron con el rey Jerjes y conspiraron para asesinarlo; Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)21 Mientras estaba sentado Mardoqueo en la puerta real, dos eunucos del rey Bigtán y Terés, que custodiaban las puertas, decidieron asesinar al rey Asuero, porque estaban descontentos con él. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197521 En aquellos días, mientras Mardoqueo seguía prestando servicio a la puerta del rey, Bigtán y Téres, dos eunucos del rey, guardianes del umbral, en un arrebato de ira, intentaron poner su mano sobre el rey Asuero. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)21 En aquellos días, estando Mardoqueo sentado a la puerta del rey, dos eunucos del rey, Bigtán y Teres, de la guardia de la puerta, se enojaron y procuraban poner mano en el rey Asuero. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual21 y escuchó hablar a dos oficiales del rey que vigilaban la entrada del palacio. Eran Bigtán y Teres, que estaban muy enojados con el rey y hacían planes para matarlo. Tan-awa ang kapitulo |