Deuteronomio 15:11 - La Biblia Textual 3a Edicion11 Porque nunca dejará de haber pobres en la tierra.° Por eso yo te ordeno, diciendo: Abrirás generosamente tu mano a tu hermano: a tu gente° pobre y menesterosa de tu tierra. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196011 Porque no faltarán menesterosos en medio de la tierra; por eso yo te mando, diciendo: Abrirás tu mano a tu hermano, al pobre y al menesteroso en tu tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente11 Siempre habrá algunos que serán pobres en tu tierra, por eso te ordeno que compartas tus bienes generosamente con ellos y también con otros israelitas que pasen necesidad. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)11 Nunca faltarán pobres en este país, por esto te doy yo este mandato: debes abrir tu mano a tu hermano, a aquel de los tuyos que es indigente y pobre en tu tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197511 Cierto que nunca faltarán menesterosos en el país y por eso te ordeno: abrirás tu mano a tu hermano, al pobre de entre los tuyos y al indigente en tu tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)11 Porque no faltarán menesterosos de en medio de la tierra; por eso yo te mando, diciendo: Abrirás tu mano a tu hermano, a tu pobre, y a tu menesteroso en tu tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual11 En este mundo siempre habrá gente pobre. Por eso les ordeno que sean generosos con la gente pobre y necesitada del país. Tan-awa ang kapitulo |