Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomio 1:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

10 YHVH vuestro Dios os ha multiplicado, y he aquí hoy sois como la multitud de las estrellas de los cielos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

10 Jehová vuestro Dios os ha multiplicado, y he aquí hoy vosotros sois como las estrellas del cielo en multitud.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 El Señor su Dios los ha aumentado en cantidad, ¡son tan numerosos como las estrellas!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Yavé, el Dios de ustedes, los ha multiplicado y son ahora tan numerosos como las estrellas del cielo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Yahveh, vuestro Dios, os ha multiplicado y ahora sois tan numerosos como las estrellas del cielo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

10 Jehová vuestro Dios os ha multiplicado, y he aquí hoy vosotros sois como las estrellas del cielo en multitud.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomio 1:10
17 Cross References  

Y lo sacó fuera, y le dijo: Contempla ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si puedes contarlas. Y le dijo: Así será tu descendencia.°


ciertamente te bendeciré, y multiplicaré° inmensamente tu descendencia, como las estrellas de los cielos y como la arena que hay en la orilla del mar,° y tu descendencia poseerá la puerta° de sus enemigos,


Y tu descendencia será como el polvo de la tierra, y te extenderás hacia el mar, al oriente, al norte y hacia Neguev. Y en ti y en tu descendencia serán benditas todas las familias de la tierra.°


Pero no tomó David el censo de los que eran de veinte años abajo, por cuanto YHVH había dicho que él multiplicaría a Israel como las estrellas de los cielos.


Multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo, y los introdujiste en la tierra que dijiste a sus padres que llegarían a poseer.


Los bendice, y se multiplican, Y no deja que disminuya su ganado.


Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses° para Sucot, unos seiscientos mil hombres de a pie, sin contar los pequeños.


Acuérdate de Abraham, y de Isaac y de Israel, tus siervos, a los cuales les juraste por ti mismo y a quienes dijiste: Multiplicaré vuestra descendencia como las estrellas de los cielos,° y toda esta tierra que os tengo prometida la daré a vuestra descendencia y la heredarán para siempre.°


Mirad a Abraham, vuestro padre, Y a Sara, que os dio a luz; Que estando solo lo llamé, Lo bendije° y lo multipliqué.


Como planta del campo te hice y creciste y te hiciste grande, y llegaste a ser muy hermosa. Tus pechos se habían formado, y tu pelo había crecido, pero estabas desnuda y descubierta.


resultaron° seiscientos tres mil quinientos cincuenta.


Y cuando ella reposaba, decía: ¡Vuélvete, oh YHVH, A los millares de los millares de Israel!°


YHVH, Dios de vuestros padres, os aumente mil veces más de lo que sois y os bendiga tal como os ha hablado.


Con setenta personas° tus padres descendieron a Egipto, pero ahora YHVH tu Dios te ha hecho como las estrellas del cielo° en multitud.


Entonces hablarás y dirás en presencia de YHVH tu Dios: Un arameo errante fue mi padre, el cual con muy pocos hombres bajó a Egipto para habitar allí temporalmente, y allí llegó a ser un pueblo grande, fuerte y numeroso.


Y así, habiendo sido como las estrellas de los cielos en multitud, resultaréis pocos en número, por cuanto no obedeciste la voz de YHVH tu Dios.


YHVH puso su amor° en vosotros y os escogió, no porque fuerais más numerosos que cualquiera de los pueblos, porque sois el pueblo más pequeño,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo