Colosenses 2:18 - La Biblia Textual 3a Edicion18 Nadie os prive del galardón, deleitándose en su humildad y en la adoración de los ángeles,° alardeando por cosas que ha visto,° vanamente hinchado por su propia mente carnal, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto a los ángeles, entremetiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado por su propia mente carnal, Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 No dejen que los condene ninguno de aquellos que insisten en una religiosa abnegación o en el culto a los ángeles, al afirmar que han tenido visiones sobre estas cosas. Su mente pecaminosa los ha llenado de arrogancia Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 No permitan que se lo quiten quienes vienen con una religión muy temerosa y que sirven a los ángeles. En realidad sólo hacen caso de sus propias visiones y se inflan con sus propios pensamientos, Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 Que nadie os anule el premio apelando a la mortificación y al culto de los ángeles, intentando comprender el sentido de las visiones que cree haber tenido y tontamente hinchado por sus pensamientos humanos, Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 Nadie os defraude de vuestra recompensa, en humildad voluntaria y adoración de ángeles, metiéndose en las cosas que no ha visto, vanamente hinchado por su mente carnal, Tan-awa ang kapituloBiblia Traducción en Lenguaje Actual18 Así que no dejen que nadie los condene, y menos esa gente que adora a los ángeles y que aparenta ser humilde. Dicen que ven visiones, pero mienten. Sus pensamientos los llenan de orgullo, pero solo piensan cosas malas. Tan-awa ang kapitulo |