Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Reyes 13:11 - La Biblia Textual 3a Edicion

11 Pero había un profeta anciano que habitaba en Bet-’El, a quien fue su hijo y le contó todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Bet-’El; también contaron a su padre las palabras que había hablado al rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

11 Moraba entonces en Bet-el un viejo profeta, al cual vino su hijo y le contó todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Bet-el; le contaron también a su padre las palabras que había hablado al rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 Sucedió que había un profeta anciano que vivía en Betel y sus hijos fueron a contarle lo que el hombre de Dios había hecho en Betel ese día. También le contaron a su padre lo que el hombre le había dicho al rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 Había en Betel un viejo profeta, cuyos hijos le fueron a contar todo lo que el hombre de Dios había hecho ese día en Betel; repitieron a su padre todas las palabras que ese hombre había dicho al rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 Residía entonces en Betel un profeta anciano. Fueron sus hijos a contarle todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Betel, así como las palabras que había dirigido al rey. Al terminar de contárselas a su padre,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

11 Moraba entonces en Betel un viejo profeta, al cual vinieron sus hijos, y le contaron todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Betel; le contaron también a su padre las palabras que había hablado al rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

11 En ese tiempo vivía en Betel un anciano que era profeta. Sus hijos fueron y le contaron todo lo que el profeta de Judá había hecho ese día en Betel, y lo que le había dicho al rey.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Reyes 13:11
13 Cross References  

Marchó pues por otro camino, y no volvió por el camino por el que había venido a Bet-’El.


Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había ido el varón de Dios que había venido de Judá.


Y he aquí pasaron unos hombres, y vieron el cadáver tendido en el camino y al león junto al cadáver, y fueron y lo dijeron en la ciudad donde habitaba el profeta anciano.


Y él dijo: Dejadlo, que nadie mueva sus huesos. Así fueron preservados sus huesos intactos, con los huesos del profeta que había venido de Samaria.


Es decir, los profetas de Israel que profetizan acerca de Jerusalem, y ven visión de paz para ella, no habiendo paz, dice Adonay YHVH.


Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di a los que profetizan de su propio corazón: Oíd palabra de YHVH.


Y alzando sus ojos, Balaam vio a Israel acampado por sus tribus, y el Espíritu de Dios fue sobre él.


Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?


(pues si alguno no tiene cuidado de su propia casa, ¿cómo acogerá a la iglesia de Dios?);°


y recibió reprensión de su propia maldad por un mudo animal de carga, que hablando° con voz humana, refrenó la locura del profeta.°


Y sucedió que cuando todos los que lo conocían anteriormente vieron que ahora profetizaba con los profetas, los del pueblo se decían unos a otros: ¿Qué le ha sucedido al hijo de Cis? ¿También Saúl entre los profetas?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo