Lucas 11:27 - Biblia Nacar-Colunga27 Mientras decía estas cosas, levantó la voz una mujer de entre la muchedumbre, y dijo: Dichoso el seno que te llevó y los pechos que mamaste. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196027 Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los senos que mamaste. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente27 Mientras él hablaba, una mujer de la multitud exclamó: «¡Que Dios bendiga a tu madre, el vientre del cual saliste y los pechos que te amamantaron!». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)27 Mientras Jesús estaba hablando, una mujer levantó la voz de entre la multitud y le dijo: '¡Feliz la que te dio a luz y te crió!' Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion27 Hablando estas cosas, sucedió que cierta mujer de la multitud, alzando la voz, le dijo: ¡Bienaventurado el vientre que te llevó y los pechos que mamaste! Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197527 Mientras él estaba diciendo estas cosas, una mujer levantó la voz en medio de la multitud y dijo: 'Bienaventurado el seno que te llevó y los pechos que te criaron'. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)27 Y aconteció que diciendo estas cosas, una mujer de entre la multitud, levantando la voz, le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los pechos que mamaste. Tan-awa ang kapitulo |