Jeremías 2:18 - Biblia Nacar-Colunga18 Y ahora ¿qué es lo que buscas camino de Egipto? ¿Beber las aguas del Sijor? ¿Y qué es lo que buscas camino de Asiría? ¿Beber las aguas del río? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 Ahora, pues, ¿qué tienes tú en el camino de Egipto, para que bebas agua del Nilo? ¿Y qué tienes tú en el camino de Asiria, para que bebas agua del Éufrates? Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 »¿Qué provecho has sacado de tus alianzas con Egipto y de tus pactos con Asiria? ¿En qué te benefician las corrientes del Nilo o las aguas del río Éufrates? Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 ¿Para qué llamas a Egipto?, ¿acaso te sanarán las aguas del Nilo? ¿Y para qué llamas a Asur?, ¿apagarán acaso tu sed las aguas del río? Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion18 Y ahora, ¿qué buscas rumbo a Egipto? ¿Beber agua del Nilo?° ¿Qué buscas rumbo Asiria? ¿Beber agua del Éufrates? Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 Y ahora, ¿a qué tienes tú que ir a Egipto a beber las aguas del Nilo? y, ¿a qué tienes que ir a Asiria a beber las aguas del Río? Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 Ahora pues, ¿qué tienes tú en el camino de Egipto, para que bebas agua del Nilo? ¿Y qué tienes tú en el camino de Asiria, para que bebas agua del río? Tan-awa ang kapitulo |