Génesis 9:11 - Biblia Nacar-Colunga11 Hago con vosotros pacto de no volver a exterminar a todo viviente por las aguas de un diluvio y de que no habrá ya más un diluvio que destruya la tierra,” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196011 Estableceré mi pacto con vosotros, y no exterminaré ya más toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente11 Sí, yo confirmo mi pacto con ustedes. Nunca más las aguas de un diluvio matarán a todas las criaturas vivientes; nunca más un diluvio destruirá la tierra». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)11 El compromiso que contraigo con ustedes es que, en adelante, ningún ser viviente morirá por las aguas de un diluvio, ni habrá nunca más diluvio que destruya la tierra. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion11 Estableceré, pues, mi pacto con vosotros: No será aniquilada ya más ninguna carne por las aguas del diluvio, ni habrá ya diluvio para destruir la tierra. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197511 Establezco, pues, mi alianza con vosotros, para que nunca más sea exterminada la vida por las aguas del diluvio, ni haya nunca más diluvio que destruya la tierra'. Tan-awa ang kapitulo |