Génesis 32:21 - Biblia Nacar-Colunga21 Le diréis: He aquí que tu siervo Jacob viene detrás de nosotros.” Pues se decía: Le aplacaré con los presentes que van delante y luego le veré; quizá me acoja bien.' Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196021 Pasó, pues, el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente21 Así que los regalos fueron enviados por delante, y Jacob pasó la noche en el campamento. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)21 Así han de hablar a Esaú cuando lo encuentren. Y también le dirán: 'Tu siervo Jacob ya viene detrás de nosotros. Pues Jacob pensaba: 'Lo aplacaré con los regalos que le envío delante, y cuando después me encuentre frente a él, quizá me reciba sin enojo. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion21 Pasó, pues, el presente delante de él, y aquella noche pernoctó en el campamento. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197521 Le diréis: 'Precisamente tu siervo Jacob viene también tras de nosotros''. Pues se decía: 'Le aplacaré con los regalos que me preceden. Después me presentaré ante él. Tal vez me dispense una buena acogida'. Tan-awa ang kapitulo |