Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Gálatas 4:3 - Biblia Nacar-Colunga

3 De igual modo nosotros: mientras fuimos niños vivíamos en servidumbre bajo los elementos del mundo;'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

3 Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

3 Eso mismo sucedía con nosotros antes de que viniera Cristo. Éramos como niños; éramos esclavos de los principios espirituales básicos de este mundo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

3 De igual modo, también nosotros pasamos por una etapa de niñez y estuvimos sometidos a las normas y principios que rigen el mundo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

3 Así también nosotros, cuando éramos menores de edad, estábamos esclavizados bajo los rudimentos del mundo.°

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

3 Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos reducidos a esclavos bajo los elementos del mundo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Gálatas 4:3
20 Cross References  

Venid a mí todos los que estáis fatigados y cargados, que yo os aliviaré.


Jesús decía a los judíos que habían creído en El: Si permanecéis en mi palabra, seréis en verdad discípulos míos,


Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios queriendo imponer sobre el cuello de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros fuimos capaces de soportar?


Porque sabemos que la Ley es espiritual, pero yo soy carnal, vendido por esclavo al pecado.


Que no habéis recibido el espíritu de siervos para recaer en el temor, antes habéis recibido el espíritu de adopción, por el que clamamos: ¡Abba, Padre!


Soportáis que os esclavicen, que os devoren, que os engañen, que se engrían, que os abofeteen.


a pesar de los hermanos intrusos que se infiltraron solapadamente para espiar la libertad que tenemos en Cristo Jesús y reducirnos a servidumbre;'


¿Por qué, pues, la Ley? Fue dada en razón de las transgresiones, promulgada por ángeles, por mano de un mediador, hasta que viniese “la descendencia,” a quien la promesa había sido hecha.


sino que está bajo tutores y curadores hasta la fecha señalada por el padre.


Lo cual tiene un sentido alegórico. Esas dos mujeres representan dos alianzas: la una, que procede del monte Sinaí, engendra para la servidumbre. Esta es Agar.


El monte Sinaí se halla en Arabia y corresponde a la Jerusalén actual, que es, en efecto, esclava con sus hijos.


En fin, hermanos, que no somos hijos de la esclava, sino de la Ubre.


En otro tiempo no conocíais a Dios, y servísteis a los que no son realmente dioses.


Ahora que habéis conocido a Dios, o mejor, habéis sido de Dios conocidos, ¿cómo de nuevo os volvéis a los flacos y pobres elementos, a los cuales de nuevo queréis servir?


Pues si con Cristo estáis muertos a los elementos del mundo, ¿por qué, como si vivieseis en el mundo, os dejáis subyugar?


Mirad que nadie os engañe con filosofías falaces y vanas, fundadas en tradiciones humanas, en los elementos del mundo y no en Cristo.


Pues los que después de tanto tiempo debíais ser maestros, necesitáis que alguien de nuevo os enseñe los primeros rudimentos de los oráculos divinos, y os habéis vuelto tales, que tenéis necesidad de leche en vez de manjar sólido.


instituido, no según la regla de una prescripción carnal, sino según la pujanza de una vida indestructible;'


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo