Éxodo 39:3 - Biblia Nacar-Colunga3 Laminó el oro y cortó las láminas en hilos para entretejerlos con el jacinto, la púrpura y el carmesí en obra plumaria;' Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19603 Y batieron láminas de oro, y cortaron hilos para tejerlos entre el azul, la púrpura, el carmesí y el lino, con labor primorosa. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente3 Para hacer hilo de oro, trabajó a martillo finas láminas de oro y luego las cortó en hilos finos. Con mucho cuidado y gran habilidad, lo bordó en el lino fino junto con el hilo azul, púrpura y escarlata. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)3 Batieron oro en láminas y las cortaron en hilos para bordar junto con la púrpura violeta y escarlata, con el carmesí y el lino fino. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion3 Laminaron hojas de oro, las cortaron en filamentos para tejerlos entre el azul, la púrpura, el carmesí y el torzal de lino fino, en obra primorosa, Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19753 Laminaron las planchas de oro y las cortaron en hilos para entretejerlos con la púrpura violeta y escarlata, el carmesí y el lino fino, bordados con arte. Tan-awa ang kapitulo |