Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Éxodo 19:2 - Biblia Nacar-Colunga

2 Partieron de Rafidim, y, llegados al desierto del Sinaí, acamparon en el desierto. Israel acampó frente a la montaña.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

2 Habían salido de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y acamparon en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

2 Después de levantar campamento en Refidim, llegaron al desierto de Sinaí y acamparon al pie del monte Sinaí.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

2 Habían salido de Refidim, y llegaban al desierto de Sinaí donde acamparon. Los israelitas establecieron su campamento frente al monte,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

2 Habían partido de Refidim, y llegaron al desierto de Sinay y acamparon en el desierto. Allí, frente al monte, acampó Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

2 Partieron de Refidín, llegaron al desierto del Sinaí y acamparon allí. Israel fijó sus tiendas en aquel lugar, frente a la montaña.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Éxodo 19:2
10 Cross References  

Partióse la congregación de los hijos de Israel del desierto de Sin, según las etapas que Yahvé les ordenaba, y acamparon en Rafidim, donde no halló el pueblo agua que beber.


Amalee vino a Rafidim a atacar a los hijos de Israel,


Jetro, suegro de Moisés, con los hijos y la mujer de Moisés, vino a éste al desierto, donde estaba acampado, al monte de Dios.


Apacentaba Moisés el ganado de Jetro, su suegro, sacerdote de Madián. Llevólo un día más allá del desierto, y, llegado al monte de Dios, Horeb,


Dios le dijo: “Yo estaré contigo, y ésta será la señal de que soy yo quien te envía: cuando hayas sacado de Egipto al pueblo, daréis culto a Dios sobre este monte.”


El día primero del segundo mes del año segundo después de la salida de Egipto, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el tabernáculo de la reunión, diciendo:


Partidos de Rafidim, acamparon en el desierto del Sinaí.


Pasados cuarenta años se le apareció un ángel en el desierto del Sinaí, en la llama de una zarza que ardía.


Ese es el que estuvo en medio de la asamblea en el desierto con el ángel, que en el monte de Sinaí le hablaba a él, y con nuestros padres; ése es el que recibió la palabra de vida para entregárosla a vosotros,'


Lo cual tiene un sentido alegórico. Esas dos mujeres representan dos alianzas: la una, que procede del monte Sinaí, engendra para la servidumbre. Esta es Agar.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo