Éxodo 17:6 - Biblia Nacar-Colunga6 que yo estaré ante ti en la roca que hay en Horeb. Hiere la roca, y saldrá de ella agua para que beba el pueblo.” Hízolo así Moisés en presencia de los ancianos de Israel, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19606 He aquí que yo estaré delante de ti allí sobre la peña en Horeb; y golpearás la peña, y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente6 Yo me pararé frente a ti sobre la roca, en el monte Sinaí. Golpea la roca, y saldrá agua a chorros. Entonces el pueblo podrá beber. Así que Moisés golpeó la roca como se le indicó, y el agua brotó a chorros a la vista de los ancianos. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)6 Yo estaré allá delante de ti, sobre la roca. Golpearás la roca y de ella saldrá agua, y el pueblo tendrá para beber. Moisés lo hizo así, en presencia de los jefes de Israel. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion6 He aquí Yo estoy delante ti, allí en la peña de Horeb, y golpearás la roca, y saldrán aguas de ella, así beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así ante la vista de los ancianos de Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19756 Yo estaré allí, ante ti, sobre la roca que hay en Horeb. Golpearás la roca; de ella saldrá agua, y beberá el pueblo'. Lo hizo así Moisés en presencia de los ancianos de Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Reina Valera Gómez (2023)6 He aquí que yo estaré delante de ti allí sobre la roca en Horeb; y herirás la roca, y saldrá agua de ella para que beba el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel. Tan-awa ang kapitulo |