Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ester 4:8 - Biblia Nacar-Colunga

8 Dio le también copia del edicto que se había publicado en Susa para exterminarlos, a fin de que se la enseñase a Ester y le diese cuenta de todo, y mandó a Ester presentarse al rey para pedirle gracia y pedirle por su pueblo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

8 Le dio también la copia del decreto que había sido dado en Susa para que fuesen destruidos, a fin de que la mostrase a Ester y se lo declarase, y le encargara que fuese ante el rey a suplicarle y a interceder delante de él por su pueblo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 Mardoqueo le entregó a Hatac una copia del decreto emitido en Susa, que ordenaba la muerte de todos los judíos. Le pidió a Hatac que se lo mostrara a Ester y le explicara la situación. También le pidió a Hatac que la exhortara a presentarse ante el rey para suplicarle compasión e interceder a favor de su pueblo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Le dio una copia del decreto de exterminación publicado en Susa para que se lo mostrara a Ester y la pusiera al corriente de todo. Le ordenaba a Ester que fuera a ver al rey para implorarle su bondad y suplicarle en favor de su pueblo. Mardoqueo le mandó decir: '¡Acuérdate de esa época en que estabas en la miseria y yo te alimentaba de mi mano. Ya que ahora Amán, el segundo personaje del reino, ha pedido al rey nuestra muerte, suplica al Señor, habla por nosotros al rey, líbranos de la muerte!»'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

8 Le dio además una copia del edicto que había sido promulgado en Susa para que fueran destruidos, para que la mostrara a Ester y le contara todo, encargándole que acudiera al rey e intercediera ante él por su pueblo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Le dio también copia del texto del decreto que para el exterminio de los mismos se había promulgado en Susa, a fin de que se lo hiciera ver a Ester y la pusiera al tanto de todo. Y ordenaba a la reina que se presentara al rey para pedirle gracia y para interceder ante él en favor de su pueblo. Acuérdate -le mandó a decir- de cuando eras niña y de cómo fuiste alimentada por mi mano. Porque Amán, el segundo después del rey, ha hablado contra nosotros para procurar nuestra muerte. Invoca al Señor y habla al rey en favor nuestro. ¡Líbranos de la muerte!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ester 4:8
14 Cross References  

Ester no había dado a conocer su nacimiento ni su pueblo, porque se lo había prohibido Mardoqueo, y seguía cumpliendo las órdenes de Mardoqueo tan fielmente como cuando estaba bajo su tutela.


Fue Hatac y comunicó a Ester lo que le había dicho Mardoqueo.


porque ¿cómo podría yo ver que el infortunio alcanzara a mi pueblo? ¿Cómo podría ver el exterminio de mi raza?”


Aun teniendo razón, no podría responderle, y habría de implorar gracia para mi causa.


¡Rogad por la paz de Jerusalén! ¡Vivan en paz los que te aman!


Arroyo de agua es el corazón del rey en mano de Yahvé, que El dirige a donde le place.


Cuando un poderoso se enfurezca contra ti, no repliques, porque la mansedumbre impide grandes males.


Estaba irritado contra los tirios y sidonios, que, de común acuerdo, se presentaron a él, y habiéndose ganado a Blasto, camarero del rey, le pidieron la reconciliación, por cuanto su región se abastecía del territorio del rey.


Te mando ante Dios, que da vida a todas las cosas, y ante Cristo Jesús, que hizo su bella confesión en presencia de Poncio Pilato,


A los ricos de este mundo encárgales que no sean altivos ni pongan su confianza en la incertidumbre de las riquezas, sino en Dios, que abundantemente nos provee de todo, para que lo disfrutemos,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo