Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Juan 3:21 - Biblia Nacar-Colunga

21 Carísimos, si el corazón no nos arguye, podemos acudir confiados a Dios,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

21 Amados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 Queridos amigos, si no nos sentimos culpables, podemos acercarnos a Dios con plena confianza.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 Amadísimos, si nuestra conciencia no nos condena, tenemos plena confianza en Dios.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

21 Amados, si el corazón no nos condena, confianza tenemos para con Dios,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 Queridos míos, si la conciencia no reprende, tenemos plena confianza en Dios.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Juan 3:21
17 Cross References  

Pues hallarás en el Omnipotente tus delicias, alzarás tu rostro hacia Dios.


Me aferraré a mi justicia y no la negaré; no me arguye mi conciencia por uno de mis días.'


Quiero entender el camino de los íntegros. ¿Cuándo vendrás a mí? Andaré yo en integridad de corazón en mi casa.


La convicción que tú tienes, guárdala para ti y para Dios. Dichoso el que a sí mismo no tenga que reprocharse en las resoluciones que tome.


Cierto que de nada me arguye la conciencia, mas no por eso me creo justificado; quien me juzga es el Señor.'


Pues ésta es nuestra gloria, el testimonio de nuestra conciencia. Que no en sabiduría carnal, sino en la santidad y sinceridad de Dios, en la gracia de Dios, hemos vivido en el mundo, y más especialmente entre vosotros.


en quien tenemos la franca seguridad de acercarnos a El confiadamente por la fe,


Así, pues, quiero que los hombres oren en todo lugar, levantando puras las manos, sin ira ni discusiones*


acerquémonos con sincero corazón, con plenitud de fe, purificados los corazones de toda conciencia mala y lavado el cuerpo con el agua pura.


Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, a fin de recibir misericordia y hallar gracia para el oportuno auxilio.


Ahora, pues, hijitos, permaneced en El, para que, cuando apareciere, tengamos confianza y no seamos confundidos por El en su venida.


Carísimos, no os escribo un mandato nuevo, sino un mandato antiguo que tenéis desde el principio. Y ese mandato antiguo es la palabra que habéis oído.


Carísimos, ahora somos hijos de Dios, aunque aún no se ha manifestado lo que hemos de ser. Sabemos que cuando aparezca seremos semejantes a El, porque le veremos tal cual es.


porque, si nuestro corazón nos arguye, mejor que nuestro corazón es Dios, que todo lo conoce.


La perfección del amor en nosotros se muestra en que tengamos confianza en el día del juicio, porque como es El, así somos nosotros en este mundo.


Y la confianza que tenemos en El es que, si le pedimos alguna cosa conforme con su voluntad, El nos oye.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo