Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Corintios 10:10 - Biblia Nacar-Colunga

10 Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, acabando a manos del exterminador.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

10 Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Y no murmuren como lo hicieron algunos de ellos, y luego el ángel de la muerte los destruyó.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Tampoco se quejen contra Dios, como se quejaron muchos de ellos y fueron eliminados por el ángel exterminador.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

10 Ni murmuréis, tal como algunos de ellos murmuraron, y perecieron° por el destructor.°

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Ni murmuréis, como murmuraron algunos de ellos, que murieron a manos del exterminador.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Corintios 10:10
23 Cross References  

El ángel de Yahvé tendía ya su mano sobre Jerusalén para destruirla pero se arrepintió Yahvé del mal y dijo al ángel que hacía perecer al pueblo: “Basta; retira ya tu mano.” El ángel de Yahvé estaba cerca de la era de Areuna el jebuseo.'


Dios mandó un ángel a Jerusalén para destruirla, y, cuando ya estaba destruyéndola, miró Yahvé y se arrepintió de aquel mal, y dijo al ángel destructor: “Basta, retira ya tu mano.” El ángel de Yahvé estaba junto a la era de Ornan, jebuseo.


y Yahvé envió un ángel, que mató a cuantos fuertes y valerosos había en el ejército del rey de los asirios y al jefe que los mandaba; y Senaquerib se volvió con afrenta a su tierra, y allí, entrando en el templo de su dios, hijos suyos, que de él habían salido, le mataron a espada.'


Y murmuraron en sus tiendas y no escucharon la voz de Yahvé.


pues pasará Yahvé por Egipto para castigarle, y viendo la sangre en el dintel y en los dos postes, pasará de largo por vuestras puertas y no permitirá al exterminador entrar en vuestras casas para herir.


El pueblo murmuraba contra Moisés: “¿Qué vamos a beber?”


y todos los hijos de Israel murmuraban contra Moisés y Aarón, y todos decían: “¡ Ah si hubiéramos muerto en la tierra de Egipto o muriéramos siquiera en este desierto!


todos cuantos habían hablado mal de ella, murieron de mala muerte ante Yahvé.


Tú y tus partidarios habéis conspirado contra Yahvé. ¿Qué es Aarón para que contra él vayan vuestras murmuraciones?”


-(6) Al día siguiente, la muchedumbre de los hijos de Israel murmuraba contra Moisés y Aarón, diciendo: “Vosotros habéis exterminado al pueblo de Yahvé.”


-(25) Yahvé dijo a Moisés: “Vuelve la vara de Aarón al testimonio, y guárdese en él, para que sirva de memoria a los hijos de los rebeldes y que cesen así sus quejas contra mí y no mueran.”


-(20) Florecerá la vara de aquel a quien elija yo, a ver si hago cesar de una vez las quejas y murmuraciones de los hijos de Israel contra vosotros.”


Al instante le hirió el ángel de Señor, por cuanto no había glorificado a Dios, y, comido de gusanos, expiró.


Hacedlo todo sin murmuraciones ni discusiones,


Por la fe celebró la Pascua y la aspersión de la sangre, para que el exterminador no tocase a los primogénitos de Israel.


Estos son murmuradores, querellosos, que viven según sus pasiones, cuya boca habla con soberbia, que por interés fingen admirar a las personas.


Del templo oí una gran voz, que decía a los siete ángeles: Id y derramad las siete copas de la ira de Dios sobre la tierra.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo