Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 18:2 - The Text-Critical English New Testament

He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

He said, In a certain city there was a judge who neither reverenced and feared God nor respected or considered man.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

saying: "There was a certain judge in a certain city, who did not fear God and did not respect man.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God, nor regarded man.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 18:2
14 Cross References  

There was also a widow in that city who kept coming to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’


For a while he would not do so, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,


So the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my beloved son; perhaps when they see him they will have respect for him.’


Furthermore, we have all had earthly fathers who disciplined us, and we respected them. Should we not submit even more to the Father of spirits and live?