Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ruth 2:2 - The Scriptures 2009

And Ruth, the Mo’aḇitess, said to Na‛omi, “Please let me go to the field, and glean heads of grain after him in whose eyes I find favour.” So she said to her, “Go, my daughter.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me go to the field and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. Naomi said to her, Go, my daughter.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said unto her, Go, my daughter.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Ruth the Moabite said to Naomi, “Let me go to the field so that I may glean among the ears of grain behind someone in whose eyes I might find favor.” Naomi replied to her, “Go, my daughter.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Ruth, the Moabite, said to her mother-in-law, "If you order, I will go into the field and gather the ears of grain which escape the reaping hand, wherever I will find favor with the father of a family, who will be compassionate to me." She answered her, "Go, my daughter."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Ruth the Moabitess said to her mother-in-law: If thou wilt, I will go into the field, and glean the ears of corn that escape the hands of the reapers, wheresoever I shall find grace with a householder that will be favourable to me. And she answered her: Go, my daughter.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ruth 2:2
9 Cross References  

So the messengers returned to Ya‛aqoḇ, saying, “We came to your brother Ěsaw, and he also is coming to meet you, and four hundred men with him.”


‘And do not glean your vineyard or gather every grape of your vineyard, leave them for the poor and the stranger. I am יהוה your Elohim.


‘Do not go slandering among your people. Do not stand against the blood of your neighbour. I am יהוה.


‘And when you reap the harvest of your land, do not completely reap the corners of your field or gather the gleanings of your harvest.


‘And when you reap the harvest of your land do not completely reap the corners of your field when you reap, and do not gather any gleaning from your harvest. Leave them for the poor and for the stranger. I am יהוה your Elohim.’ ”


And she left, and went and gleaned in the field after the reapers. As it turned out, she came to the part of the field belonging to Bo‛az, the near relative of Elimeleḵ.


and she said, ‘Please let me glean, and gather among the sheaves behind the reapers.’ And she came and has remained from morning until now – she sat a little in the house.”


And she said, “Let your female servant find favour in your eyes.” And the woman went her way and ate, and her face was no more sad.