Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Numbers 33:46 - The Scriptures 2009

And they departed from Diḇon Gaḏ and camped at Almon Diḇlathayemah.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And they set out from Dibon-gad and encamped in Almon-diblathaim.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They marched from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

From thence they went and camped in Helmondeblathaim.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Numbers 33:46
8 Cross References  

He has gone up to the house and Diḇon, to the high places to weep. Mo’aḇ is wailing over Neḇo and over Mĕyḏeḇa; on all their heads is baldness, and every beard is cut off.


“Come down from your esteem, and sit in thirst, O inhabitant, daughter of Diḇon. For the ravager of Mo’aḇ shall come against you, he shall destroy your strongholds.


and on Diḇon and Neḇo and on Bĕyth Diḇlathayim,


And I shall stretch out My hand against them and make the land a wasteland, even more waste than the wilderness toward Diḇlah, in all their dwelling places. And they shall know that I am יהוה.’” ’ ”


And from there on to Be’ĕr, which is the well where יהוה said to Mosheh, “Gather the people, and let Me give them water.”


And the children of Gaḏ built Diḇon and Ataroth and Aro‛ĕr,


And they departed from Iyim and camped at Diḇon Gaḏ.


And they departed from Almon Diḇlathayemah and camped in the mountains of Aḇarim, before Neḇo.