Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Numbers 31:27 - The Scriptures 2009

“And you shall divide the plunder into two parts, between those who took part in the battle, who went out on the campaign, and all the congregation.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Divide the booty into two [equal] parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, that went out to battle, and all the congregation.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

and divide the valuable property between the warriors who went into battle and the entire community.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And you shall divide the prey equally, among those who went out to war and fought, and among the remainder of the multitude.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Numbers 31:27
6 Cross References  

Sovereigns of armies flee in haste! And she who remains at home divides the spoil.


If you lie down among the sheepfolds, The wings of a dove are covered with silver, And her feathers with yellow gold.


“Count up the plunder that was taken, of man and of beast, you and El‛azar the priest and the heads of the fathers of the congregation.


and spoke to them, saying, “Return to your tents with great riches, and with very much livestock, and with silver, and with gold, and with bronze, and with iron, and with countless garments. Divide the spoil of your enemies with your brothers.”


And Dawiḏ and the people who were with him lifted up their voices and wept, until they had no more power to weep.