Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Nehemiah 13:16 - The Scriptures 2009

And men of Tsor dwelt there, bringing in fish and all kinds of goods, and sold them on the Sabbath to the children of Yehuḏah, and in Yerushalayim.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

There dwelt men of Tyre there also who brought fish and all kinds of wares and sold on the Sabbath to the people of Judah and in Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

There dwelt men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

In addition, people from Tyre who lived in the city were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them to the people of Judah on the Sabbath. This happened in Jerusalem itself!

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And some Tyrians dwelt within, who were bringing fish and all kinds of items for sale. And they were selling on the Sabbaths to the sons of Judah in Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Some Tyrians also dwelt there, who brought fish, and all manner of wares. And they sold them on the sabbaths to the children of Juda in Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Nehemiah 13:16
5 Cross References  

In those days I saw in Yehuḏah those treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Yerushalayim on the Sabbath day. So I warned them on the day they sold food.


Then I contended with the nobles of Yehuḏah, and said to them, “What evil matter is this that you are doing, profaning the Sabbath day?


but the seventh day is a Sabbath of יהוה your Elohim. You do not do any work – you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.


“Six days you are to do your work, and on the seventh day you rest, in order that your ox and your donkey might rest, and the son of your female servant and the sojourner be refreshed.


but the seventh day is a Sabbath of יהוה your Elohim. You do not do any work – you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger who is within your gates, so that your male servant and your female servant rest as you do.