He brought them out of darkness and the shadow of death, And He broke their chains in pieces.
Nahum 1:13 - The Scriptures 2009 “So now I break his yoke from you, and tear off your shackles.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. Amplified Bible - Classic Edition For now will I break his yoke from off you and will burst your bonds asunder. [Isa. 14:25.] American Standard Version (1901) And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. Common English Bible Now I will break off his yoke from you and tear off your chains. Catholic Public Domain Version And now I will shatter his rod from your back, and I will break open your bonds. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And now I will break in pieces his rod with which he struck thy back, and I will burst thy bonds asunder. |
He brought them out of darkness and the shadow of death, And He broke their chains in pieces.
And in that day it shall be that his burden is removed from your shoulder, and his yoke from your neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing oil.
“To break Ashshur in My land, and tread him down on My mountains. And his yoke shall be removed from them, and his burden removed from their shoulders.
For You shall break the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Miḏyan.
“For of old I have broken your yoke and torn off your chastisements. And you said, ‘I am not serving You,’ when on every high hill and under every green tree you lay down, a whore.
“Let me go to the great men and speak to them, for they have known the way of יהוה, the right-ruling of their Elohim.” But these have altogether broken the yoke and torn off the bonds.
‘I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, from being their slaves. And I have broken the bars of your yoke and made you walk upright.