Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Mark 5:40 - The Scriptures 2009

And they were laughing at Him. And when He had put them all out, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and went in where the child was lying.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And they laughed and jeered at Him. But He put them all out, and, taking the child's father and mother and those who were with Him, He went in where the little girl was lying.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They laughed at him, but he threw them all out. Then, taking the child’s parents and his disciples with him, he went to the room where the child was.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they derided him. Yet truly, having put them all out, he took the father and mother of the girl, and those who were with him, and he entered to where the girl was lying.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they laughed him to scorn. But he having put them all out, taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Mark 5:40
14 Cross References  

And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, “Get up, get out of this place, for יהוה is going to destroy this city!” But to his sons-in-law he seemed to be as one joking.


and he went in, and shut the door behind the two of them, and prayed to יהוה.


But when Sanballat the Ḥoronite heard, and Toḇiyah the servant, the Ammonite, and Geshem the Araḇ, they mocked us and despised us, and said, “What is this you are doing? Are you rebelling against the sovereign?”


I have become a laughing-stock to my friends – one who has called on Eloah and He answered him! A laughing-stock is the righteous, the perfect one!


All those who see Me mock Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,


“Not that which goes into the mouth defiles the man, but that which comes out of the mouth, this defiles the man.


“Do not give what is set-apart to the dogs, nor throw your pearls before the pigs, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.


And coming in He said to them, “Why make this commotion and weep? The child has not died, but is sleeping.”


And taking the child by the hand He said to her, “Talitha, qumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.”


And the Pharisees, who loved silver, also heard all this, and were sneering at Him,


And hearing of the resurrection of the dead, some indeed mocked, while others said, “We shall hear you again concerning this.”