Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Mark 14:5 - The Scriptures 2009

For it could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they were scolding her.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For it was possible to have sold this [perfume] for more than 300 denarii [a laboring man's wages for a year] and to have given [the money] to the poor. And they censured and reproved her.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

This perfume could have been sold for almost a year’s pay and the money given to the poor.” And they scolded her.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and been given to the poor." And they murmured against her.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For this ointment might have been sold for more than three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Mark 14:5
17 Cross References  

And they grumbled in their tents, They did not listen to the voice of יהוה.


And that servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. And he laid hands on him and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’


And when they received it, they grumbled against the householder,”


For this perfume could have been sold for much and given to the poor.


But there were some who were much displeased among themselves, and said, “Why was this perfume wasted?


But יהושע said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.


And the Pharisees and scribes grumbled, saying, “This One receives sinners and eats with them.”


for some were supposing, because Yehuḏah had the bag, that יהושע was saying to him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give somewhat to the poor.


Then יהושע answered and said to them, “Do not grumble with one another.


Philip answered Him, “Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, for every one of them to receive a little.”


neither grumble, as some of them also grumbled, and were destroyed by the destroyer.


Let him who stole steal no more, but rather let him labour, working with his hands what is good, so that he has somewhat to share with those in need.


and grumbled in your tents, and said, ‘Because יהוה was hating us, He has brought us out of the land of Mitsrayim to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.


Do all matters without grumblings and disputings,


These are grumblers, complainers, who walk according to their own lusts, and their mouth speaks proudly, admiring faces of others for the sake of gain.