Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lamentations 3:45 - The Scriptures 2009

You make us as scum and refuse In the midst of the peoples.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thou hast made us as the offscouring and refuse In the midst of the people.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

You have made us offscouring and refuse among the nations.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thou hast made us an offscouring and refuse in the midst of the peoples.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You made us trash and garbage in front of all other people.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

SAMECH. In the midst of the peoples, you have uprooted me and cast me out.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Samech. Thou hast made me as an outcast and refuse in the midst of the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lamentations 3:45
8 Cross References  

All who pass by have clapped their hands at you. They have whistled, And they shake their heads At the daughter of Yerushalayim, “Is this the city that is called ‘The perfection of loveliness, The joy of all the earth’?”


I have been a mockery to all my people, Their mocking song all the day.


All our enemies have opened their mouth against us.


being insulted, we help. We have been made as the filth of the world – dirt wiped off by all until now.


“And יהוה shall make you the head and not the tail. And you shall be only on top, and not be beneath, if you obey the commands of יהוה your Elohim, which I command you today, to guard and do.


“Thus you shall become an astonishment, a proverb, and a mockery among all the peoples to which יהוה drives you.


“He lends to you, but you do not lend to him. He is the head, and you are the tail.