Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 9:1 - The Scriptures 2009

And Aḇimeleḵ son of Yerubba‛al went to Sheḵem, to his mother’s brothers, and spoke with them and with all the clan of the house of his mother’s father, saying,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

NOW ABIMELECH son of Jerubbaal (Gideon) went to Shechem to his mother's kinsmen and said to them and to the whole clan of his mother's family,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother’s brethren, and spake with them, and with all the family of the house of his mother’s father, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Abimelech, Jerubbaal’s son, went to his mother’s brothers in Shechem. He spoke to them and to the entire clan of the household to which his mother belonged:

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now Abimelech, the son of Jerubbaal, went to Shechem, to his maternal brothers, and he spoke to them, and to all the relatives of the house of his maternal grandfather, saying:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Abimelech, the son of Jerobaal, went to Sichem, to his mother's brethren, and spoke to them, and to all the kindred of his mother's father, saying:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 9:1
13 Cross References  

And Ya‛aqoḇ came safely to the city of Sheḵem, which is in the land of Kena‛an, when he came from Paddan Aram. And he pitched his tent before the city.


And Sheḵem, son of Ḥamor the Ḥiwwite, prince of the land, saw her and took her and lay with her, and humbled her.


And Aḇshalom did this to all Yisra’ĕl who came to the sovereign for right-ruling. And Aḇshalom stole the hearts of the men of Yisra’ĕl.


And Reḥaḇ‛am went to Sheḵem, for all Yisra’ĕl had gone to Sheḵem to set him up to reign.


And it came to be when all Yisra’ĕl heard that Yaroḇ‛am had come back, they sent for him and called him to the congregation, and set him up to reign over all Yisra’ĕl. There was none who followed the house of Dawiḏ, except the tribe of Yehuḏah only.


that they sent and called him. And Yaroḇ‛am and all the assembly of Yisra’ĕl came and spoke to Reḥaḇ‛am, saying,


Then they said, “Come and let us devise plans against Yirmeyahu, for the Torah shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us strike him with the tongue, and let us not listen to any of his words.”


that men came from Sheḵem, from Shiloh, and from Shomeron, eighty men with their beards shaved and their garments torn, having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the House of יהוה.


So they set apart Qeḏesh in Galil, in the mountains of Naphtali, and Sheḵem in the mountains of Ephrayim, and Qiryath Arba, that is Ḥeḇron, in the mountains of Yehuḏah.


And Giḏ‛on had seventy sons who were his own offspring, for he had many wives.


And his concubine who was in Sheḵem also bore him a son, and he gave him the name Aḇimeleḵ.


nor did they show loving-commitment to the house of Yerubba‛al, Giḏ‛on, according to all the good which he did for Yisra’ĕl.