And when the sovereign of Mo’aḇ saw that the battle was too strong for him, he took with him seven hundred men who drew swords, to break through to the sovereign of Eḏom, but they could not,
Judges 8:10 - The Scriptures 2009 And Zeḇaḥ and Tsalmunna were at Qarqor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the people of the East. Now those who had already fallen were one hundred and twenty thousand men who drew the sword. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. Amplified Bible - Classic Edition Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their army–about 15,000 men, all who were left of all the army of the sons of the east, for there had fallen 120,000 men who drew the sword. American Standard Version (1901) Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword. Common English Bible Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their camp, about fifteen thousand men, all the ones who were left from the easterners’ entire camp. One hundred twenty thousand armed men had fallen. Catholic Public Domain Version Now Zebah and Zalmunna were resting with their entire army. For fifteen thousand men were left out of all the troops of the eastern people. And one hundred twenty thousand warriors that drew the sword had been cut down. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But Zebee and Salmana were resting with all their army. For fifteen thousand men were left of all the troops of the eastern people, and one hundred and twenty thousand warriors that drew the sword were slain. |
And when the sovereign of Mo’aḇ saw that the battle was too strong for him, he took with him seven hundred men who drew swords, to break through to the sovereign of Eḏom, but they could not,
And Aḇiyah and his people struck them with a great slaughter, and five hundred thousand choice men of Yisra’ĕl fell slain.
And Peqaḥ son of Remalyahu killed one hundred and twenty thousand in Yehuḏah in one day, all brave men, because they had forsaken יהוה Elohim of their fathers.
And the children of Yisra’ĕl took captive from their brothers two hundred thousand women, sons and daughters. And they also seized from them much spoil, and they brought the spoil to Shomeron.
And a messenger of יהוה went out, and struck in the camp of Ashshur one hundred and eighty-five thousand. And they arose early in the morning, and saw all of them, dead bodies.
For You shall break the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Miḏyan.
And from their cities at that time the children of Binyamin registered twenty-six thousand men who drew the sword, besides the inhabitants of Giḇ‛ah, who registered seven hundred chosen men.
And besides Binyamin, the men of Yisra’ĕl registered four hundred thousand men who drew the sword, all of these were men of battle.
And the leaders of all the people, all the tribes of Yisra’ĕl, presented themselves in the assembly of the people of Elohim, four hundred thousand foot soldiers who drew the sword.
And Binyamin went out against them from Giḇ‛ah on the second day, and cut down to the ground eighteen thousand more of the children of Yisra’ĕl – all these drew the sword.
And יהוה smote Binyamin before Yisra’ĕl. And the children of Yisra’ĕl destroyed twenty-five thousand one hundred men on that day in Binyamin – all these drew the sword.
And all who fell of Binyamin that day were twenty-five thousand men who drew the sword, all of these were mighty men.
For they came up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts. And they and their camels were without number. And they came into the land to destroy it.
And Miḏyan and Amalĕq, and all the people of the East, were lying in the valley as many as locusts. And their camels were as numerous as the sand by the seashore.
And Giḏ‛on came, and see, a man was relating a dream to his companion, and said, “See I had a dream, and see, a loaf of barley bread tumbled into the camp of Miḏyan, and it came to a tent and struck it so that it fell and overturned, and the tent fell down.”
and the three hundred blew the shopharot, and יהוה set the sword of each one against the other throughout all the camp. And the army fled to Bĕyth Shittah, toward Tserĕrah, as far as the border of Aḇĕl Meḥolah, by Tabbath.
And Giḏ‛on went up by the way of those who dwell in tents on the east of Noḇaḥ and Yoḡbehah. And he struck the camp while the camp was at ease.