Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 3:24 - The Scriptures 2009

And when he had gone out, his servants came to look and saw the doors of the roof room were locked. So they said, “He is only covering his feet in the cool roof room.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

When [Ehud] had gone out, [Eglon's] servants came. And when they saw the doors of the upper room were locked, they thought, Surely he [is seeking privacy while he] relieves himself in the closet of the cool chamber.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and, behold, the doors of the upper room were locked; and they said, Surely he is covering his feet in the upper chamber.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

After Ehud had slipped out, the king’s servants came and found that the room’s doors were locked. So they thought, He must be relieving himself in the cool chamber.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

he departed by a back exit. And the servants of the king, entering, saw that the doors of the upper room were closed, and they said, "Perhaps he is emptying his bowels in the summer room."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Went out by a postern door. And the king's servants going in saw the doors of the parlour shut: and they said: Perhaps he is easing nature in his summer parlour.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 3:24
4 Cross References  

And Ěhuḏ came to him while he was sitting in his cool roof room. And Ěhuḏ said, “I have a message from Elohim for you.” So he arose from his seat.


Then Ěhuḏ went out to the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.


And they waited until they were ashamed, but saw he was not opening the doors of the upper room. So they took the key and opened them and saw their master, fallen to the ground, dead.


And he came to the sheepfolds, on the way, and there was a cave. And Sha’ul went in to relieve himself. Now Dawiḏ and his men were sitting in the sides of the cave.