Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 16:2 - The Scriptures 2009

the Azzathites saying, “Shimshon has come here!” So they went round and lay in wait for him all night at the gate of the city, and kept silent all night, saying, “In the morning, when it is daylight, then we shall kill him.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The Gazites were told, Samson has come here. So they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. They were quiet all night, saying, In the morning, when it is light, we will kill him.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The word spread among the people of Gaza, “Samson has come here!” So they circled around and waited in ambush for him all night at the city gate. They kept quiet all night long, thinking, We’ll kill him at the first light in the morning.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And when the Philistines had heard of this, and it had become well known among them, that Samson had entered the city, they surrounded him, placing guards at the gate of the city. And there they were keeping watch all night in silence, so that, in the morning, they might kill him as he was going out.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when the Philistines had beard this, and it was noised about among them, that Samson was come into the city, they surrounded him, setting guards at the gate of the city, and watching there all the night in silence, that in the morning they might kill him as he went out.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 16:2
11 Cross References  

“But when the farmers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and let us possess his inheritance.’


And morning having come, all the chief priests and elders of the people took counsel against יהושע, so as to put Him to death.


“And when you see Yerushalayim surrounded by armies, then know that its laying waste is near.


Now, then, you, with the council, inform the commander to have him brought down to you tomorrow, as intending to examine more exactly all about him. And we are ready to kill him before he comes near.


But their plot became known to Sha’ul. And they were watching the gates day and night, to kill him.


And he became very thirsty, and cried out to יהוה and said, “You have given this great deliverance by the hand of Your servant. And now, am I to die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?”


Now Shimshon lay until midnight, and rose at midnight, and took hold of the doors of the gate of the city and the two gateposts, and pulled them up with the bar, put them on his shoulders, and took them to the top of the hill that faces Ḥeḇron.


And Sha’ul sent messengers to Dawiḏ’s house to watch him and to put him to death in the morning. And Miḵal, Dawiḏ’s wife, informed him, saying, “If you do not save your life tonight, tomorrow you are put to death.”


And Sha’ul went on one side of the mountain, and Dawiḏ and his men on the other side of the mountain. And Dawiḏ was hurrying to get away from Sha’ul, for Sha’ul and his men were surrounding Dawiḏ and his men to take them.