Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Joshua 3:6 - The Scriptures 2009

And Yehoshua spoke to the priests, saying, “Take up the ark of the covenant and pass over before the people.” So they took up the ark of the covenant and went before the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Joshua said to the priests, Take up the ark of the covenant and pass over before the people. And they took it up and went on before the people.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then Joshua said to the priests, “Lift up the covenant chest. Go along in front of the people.” So they lifted up the covenant chest and went in front of the people.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And he said to the priests: "Take up the ark of the covenant, and go before the people." And they fulfilled the orders, and they took it and walked before them.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he said to the priests: Take up the ark of the covenant, and go before the people. And they obeyed his commands, and took it up and walked before them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Joshua 3:6
11 Cross References  

And all the elders of Yisra’ĕl came, and the priests took up the ark,


And all the elders of Yisra’ĕl came, and the Lĕwites took up the ark,


“The breach-maker shall go up before them. They shall break out, and pass through the gate, and go out by it, and their sovereign pass before them, with יהוה at their head!”


So they set out from the mountain of יהוה on a journey of three days. And the ark of the covenant of יהוה went before them for the three days’ journey, to seek out a resting place for them.


“Now if You shall kill these people as one man, then the nations which have heard of Your report shall speak, saying,


where יהושע has entered as a forerunner for us, having become High Priest forever according to the order of Malkitseḏeq.


and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of יהוה your Elohim, and the priests, the Lĕwites, bearing it, then you shall set out from your place and follow it.


And Yehoshua said to the people, “Set yourselves apart, for tomorrow יהוה is doing wonders in your midst.”


And יהוה said to Yehoshua, “This day I begin to make you great before the eyes of all Yisra’ĕl, so that they know that I am with you as I was with Mosheh.


And Yehoshua son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven shopharot of yoḇelim before the ark of יהוה.”