And the crowds said, “This is יהושע, the prophet from Natsareth of Galil.”
John 1:25 - The Scriptures 2009 and they asked him, saying, “Why then do you immerse if you are not the Messiah, nor Ěliyahu, nor the Prophet?” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? Amplified Bible - Classic Edition And they asked him, Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? American Standard Version (1901) And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet? Common English Bible asked, “Why do you baptize if you aren’t the Christ, nor Elijah, nor the prophet?” Catholic Public Domain Version And they questioned him and said to him, "Then why do you baptize, if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet? |
And the crowds said, “This is יהושע, the prophet from Natsareth of Galil.”
And when He had come into the Set-apart Place, the chief priests and the elders of the people came to Him as He was teaching, and said, “By what authority are You doing these? And who gave You this authority?”
and they were immersed by him in the Yardĕn, confessing their sins.
saying, “Did we not strictly command you not to teach in this Name? And look, you have filled Yerushalayim with your teaching, and intend to bring the blood of this Man upon us!”
יהוה your Elohim shall raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brothers. Listen to Him,
I shall raise up for them a Prophet like you out of the midst of their brothers. And I shall put My Words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.