Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Job 39:18 - The Scriptures 2009

When she lifts herself on high, she laughs at the horse and its rider.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Yet when she lifts herself up in flight, [so swift is she that] she can laugh to scorn the horse and his rider.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

When she flaps her wings high, she laughs at horse and rider.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Yet, when the time is right, she raises her wings on high; she ridicules the horse and his rider.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

When time shall be, she setteth up her wings on high: she scorneth the horse and his rider.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Job 39:18
7 Cross References  

“This is the word which יהוה has spoken concerning him, ‘The maiden, the daughter of Tsiyon, has despised you, mocked you; the daughter of Yerushalayim has shaken her head behind you!


because Eloah has made her forget wisdom, and did not endow her with understanding.


Have you given the horse strength? Have you covered his neck with a mane?


He laughs at fear, and is not frightened; nor does he turn back from the sword.


He laughs at the commotion of the city; he does not hear the shouts of the driver.


Clubs are reckoned as straw, he laughs at the rattle of a lance.


At destruction and at starvation you laugh, and you have no fear of the beasts of the earth.