Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 30:5 - The Scriptures 2009

“For this is what יהוה said, ‘We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord: We have heard a voice of trembling and panic–of terror, and not peace.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD proclaims: I hear screams of panic and terror; no one is safe.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For thus says the Lord: 'We have heard a voice of terror. There is dread, and there is no peace.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For thus saith the Lord: We have heard a voice of terror: there is fear and no peace.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 30:5
22 Cross References  

And in that day they shall growl over it as with the growling of the sea. And one shall look at the earth, and see, darkness and distress! And light shall be darkened by the clouds.


All of us growl like bears, and moan sadly like doves. We look for right-ruling, but there is none; for deliverance, but it is far from us.


“The ravagers have come on all the bare heights in the wilderness, for the sword of יהוה is devouring from one end of the land to the other end of the land. There is no peace to any flesh.


“Hear the cry of the shepherds, and a wailing of the leaders of the flock, for יהוה is ravaging their pasture!


And these are the words יהוה spoke concerning Yisra’ĕl and Yehuḏah.


“Why do I see them afraid, turned back? And their fighters are beaten down. And they have fled in haste, and did not look back, for fear was all around,” declares יהוה.


Thus said יהוה, “See, a people shall come from the land of the north, and a great nation is stirred up from the farthest parts of the earth,


O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation because suddenly the ravager shall come upon us.


The snorting of his horses was heard from Dan. All the land shook at the sound of the neighing of his strong ones. They came and devoured the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.


Observe! The voice, the cry of the daughter of my people from a distant land, “Is יהוה not in Tsiyon? Is her Sovereign not in her?” “Why have they provoked Me with their carved images, and with foreign worthlessnesses?”


“For a voice of wailing is heard from Tsiyon, ‘How we are ravaged! We are greatly ashamed, because we have forsaken the land, because we have been thrown out of our dwellings.’ ”


and shall turn your festivals into mourning, and all your songs into lamentation, and bring sackcloth on all loins, and baldness on every head, and shall make it like mourning for an only son, and its end like a day of bitterness.


“And they scoff at sovereigns, and princes are a laughing matter to them. They laugh at every stronghold, for they pile up earth and seize it.


“See, I am raising up the Kasdim, a bitter and hasty nation, who is going through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.