Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 13:2 - The Scriptures 2009

So I bought a girdle according to the word of יהוה, and put it on my loins.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So I bought a girdle or waistcloth, according to the word of the Lord, and put it on my loins.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So I bought a linen undergarment, as the LORD told me, and I put it on.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so I obtained a waistcloth, according to the word of the Lord, and I placed it around my loins.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I got a girdle according to the word of the Lord and put it about my loins.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 13:2
8 Cross References  

Trust in יהוה with all your heart, And lean not on your own understanding;


at that same time יהוה spoke by means of Yeshayahu son of Amots, saying, “Go, and remove the sackcloth from your body, and take your sandals off your feet.” And he did so, walking naked and barefoot.


And the word of יהוה came to me the second time, saying,


“And you, son of man, hear what I am speaking to you. Do not be rebellious like that rebellious house, open your mouth and eat what I am giving you.”


And Yoḥanan had a garment of camel’s hair, and a leather girdle around his waist. And his food was locusts and wild honey.


“You are My friends if you do whatever I command you.