Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 10:5 - The Scriptures 2009

“They are like a rounded post, and they do not speak. They have to be carried, because they do not walk. Do not be afraid of them, for they do no evil, nor is it in them to do any good.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

[Their idols] are like pillars of turned work [as upright and stationary and immobile as a palm tree], like scarecrows in a cucumber field; they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, neither is it possible for them to do good [and it is not in them].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They are no different than a scarecrow in a cucumber patch: they can’t speak; they must be carried because they can’t walk. Don’t be afraid of them, because they can’t do harm or good.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

They have been fabricated in the likeness of a palm tree, and they will not speak. They must be carried to be moved, because they do not have the ability to walk. Therefore, do not be willing to fear them, for they can do neither evil nor good."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

They are framed after the likeness of a palm-tree, and shall not speak: they must be carried to be removed, because they cannot go. Therefore fear them not, for they can neither do evil nor good.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 10:5
16 Cross References  

So they took the bull which was given them, and prepared it, and called on the name of Ba‛al from morning even until noon, saying, “O Ba‛al, answer us!” But there was no voice and no one answered. And they leaped about the slaughter-place which they had made.


Therefore the displeasure of יהוה burned against Amatsyahu, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the mighty ones of the people, which did not deliver their own people from your hand?”


And it shall be, when it is seen that Mo’aḇ has wearied herself on the high place, that she shall come to her set-apart place to pray, but not be able.


“Gather yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations. No knowledge have they who are lifting up the wood of their carved image, and pray to a mighty one that does not save.


Bĕl has bowed down, Neḇo is stooping, their idols were on the beasts and on the cattle. That which is carried is burdensome, a burden to the weary.


“They bear it on the shoulder, they carry it and set it in its place, and it stands – from its place it does not move. Though one cries out to it, it does not answer, nor save him from his distress.


Everyone is brutish in knowledge; every smith is put to shame by his idol. For his moulded image is falsehood, and there is no spirit in them.


“Woe to him who says to wood, ‘Awake!’ to silent stone, ‘Arise!’ Is it a teacher? See, it is overlaid with gold and silver, and there is no spirit at all inside it.


You know that you were nations, led away to the dumb idols, even as you might be led.


So then, concerning the eating of food offered to idols, we know that an idol is no matter at all in the world, and that there is no other Elohim but one.


“And there you shall serve mighty ones, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.