Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 62:3 - The Scriptures 2009

And you shall be a crown of comeliness in the hand of יהוה, and a royal head-dress in the hand of your Elohim.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

You shall also be [so beautiful and prosperous as to be thought of as] a crown of glory and honor in the hand of the Lord, and a royal diadem [exceedingly beautiful] in the hand of your God.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You will be a splendid garland in the LORD’s hand, a royal turban in the palm of God’s hand.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And you shall be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord and a royal diadem in the hand of thy God.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 62:3
5 Cross References  

Would I not take it up on my shoulder, bind it on me for a crown?


In that day יהוה of hosts is for a crown of splendour and a head-dress of comeliness to the remnant of His people,


And יהוה their Elohim shall save them in that day, as the flock of His people, for the stones of a diadem, sparkling over His land.


Esteem to Elohim in the highest, and on earth peace among men with whom He is pleased!


For what is our expectation, or joy, or crown of boasting? Is it not even you, before our Master יהושע Messiah at His coming?