Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 38:14 - The Scriptures 2009

“Like a swallow or a thrush, so I chattered; I moaned like a dove; my eyes look weakly on high. O יהוה, I am oppressed, undertake for me!

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Like a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security [as of a debtor being sent to prison].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Like a swallow I chirp; I moan like a dove. My eyes have grown weary looking to heaven. Lord, I’m overwhelmed; support me!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward. Lord, I suffer violence, answer thou for me.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 38:14
15 Cross References  

Please lay down a pledge for me with Yourself. Who would strike hands with me?


I became a brother of jackals, and a companion of ostriches.


My eyes have pined away for Your word, Saying, “When would it comfort me?”


Hasten, answer me, O יהוה; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those going down into the pit.


Give heed to me, and answer me; I wander and moan in my complaint,


I am worn out from my crying; My throat is dry; My eyes grow dim As I wait for my Elohim.


All of us growl like bears, and moan sadly like doves. We look for right-ruling, but there is none; for deliverance, but it is far from us.


While we exist, our eyes are consumed, Watching vainly for our help. In our watch-tower we watched for a nation That could not save.


while they who escape of them shall escape and be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each for his crookedness.


And it is established: she shall be exiled, she shall be led away. And her female servants are moaning as with the voice of doves, beating on their breasts.


And Ninewĕh of old was like a pool of water, now they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.


By as much as this יהושע has become a guarantor of a better covenant.