Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 13:17 - The Scriptures 2009

“See, I am stirring up the Medes against them, who do not regard silver, and as for gold, they do not delight in it.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Behold, I will stir up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold [and thus cannot be bribed].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Look! I’m rousing the Medes against them; the Medes pay no mind to silver, no desire for gold.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Behold, I will stir up the Medes against them. They will not seek silver, nor desire gold.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not seek silver, nor desire gold.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 13:17
14 Cross References  

In the ninth year of Hoshĕa, the sovereign of Ashshur captured Shomeron and exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and settled them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.


A distressing vision is revealed to me: the treacherous betrays, and the ravager ravages. Go up, O Ěylam! Besiege, O Media! All the groaning I bring to an end.


“I have stirred up one from the north, and he comes; from the rising of the sun he calls on My Name. And he comes against princes as though mortar, as the potter treads clay.


and all the sovereigns of Zimri, and all the sovereigns of Ěylam, and all the sovereigns of the Medes;


For a nation shall come up against her from the north, which shall make her land waste, and none shall dwell in it. They shall flee, they shall go, both man and beast.


“Therefore her young men shall fall in the streets, and all her men of battle shall perish in that day,” declares יהוה.


“They strengthen their bow and spear, they are cruel and they show no compassion. They sound like the roaring sea, and ride on horses, set in array, like a man for the battle, against you, O daughter of Baḇel.


“For look, I am stirring up and bringing up against Baḇel an assembly of great nations from a land of the north, and they shall array themselves against her. From there she shall be captured – their arrows are like those of a mighty skilled man, not returning empty-handed.


Polish the arrows! Put on the shields! יהוה has stirred up the spirit of the sovereigns of the Medes. For His plan is against Baḇel to destroy it, because it is the vengeance of יהוה, the vengeance for His Hĕḵal.


“This is the interpretation of each word: MENĚ – Elah has numbered your reign, and put an end to it.