Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 13:10 - The Scriptures 2009

For the stars of the heavens and their constellations do not give off their light. The sun shall be dark at its rising, and the moon not send out its light.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be darkened at its rising and the moon will not shed its light.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Heaven’s stars and constellations won’t show their light. The sun will be dark when it rises; the moon will no longer shine.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For the stars of the heavens, in their splendor, will not display their light. The sun will be obscured at its rising, and the moon will not shine in her brightness.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For the stars of heaven and their brightness shall not display their light: the sun shall be darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 13:10
22 Cross References  

who commands the sun, and it does not rise; and He seals up the stars,


Before the sun and the light, the moon and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;


And in that day it shall be that יהוה punishes on high the host of exalted ones, and on the earth the sovereigns of the earth.


And the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, for יהוה of hosts shall reign on Mount Tsiyon, and in Yerushalayim, and before His elders, in esteem!


“Sit silent, and go into darkness, O daughter of Kasdim! For no more do they call you Mistress of Reigns.


And in that day they shall growl over it as with the growling of the sea. And one shall look at the earth, and see, darkness and distress! And light shall be darkened by the clouds.


“I clothe the heavens with darkness, and I make sackcloth their covering.”


The earth shall tremble before them, the heavens shall shake. Sun and moon shall be darkened, and the stars withdraw their brightness.


the sun is turned into darkness, and the moon into blood, before the coming of the great and awesome day of יהוה.


Sun and moon shall become dark, and stars shall withdraw their brightness.


Is not the day of יהוה darkness, and not light? Is it not very dark, with no brightness in it?


But with an overwhelming flood He makes a complete end of the place of Ninewĕh, and darkness does pursue His enemies.


And in that day it shall be: there is no light, it is dark.


And immediately after the distress of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give its light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken.


But in those days, after that distress, the sun shall be darkened, and the moon shall not give its light,


“And there shall be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth anxiety of nations, in bewilderment at the roaring of the sea, and agitation,


‘The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the coming of the great and splendid day of יהוה.


And the fourth messenger sounded, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And a third of the day did not shine, and likewise the night.