And again, she gave birth to his brother Heḇel. And Heḇel became a keeper of sheep, but Qayin became a tiller of the ground.
Genesis 47:3 - The Scriptures 2009 And Pharaoh said to his brothers, “What is your occupation?” And they said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and also our fathers.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers. Amplified Bible - Classic Edition And Pharaoh said to his brothers, What is your occupation? And they said to Pharaoh, Your servants are shepherds, both we and our fathers before us. American Standard Version (1901) And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers. Common English Bible Pharaoh said to Joseph’s brothers, “What do you do?” They said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and our ancestors.” Catholic Public Domain Version And he questioned them, "What do you have for work?" They responded: "Your servants are pastors of sheep, both we and our fathers. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And he asked them: What is your occupation? They answered: We thy servants are shepherds, both we, and our fathers. |
And again, she gave birth to his brother Heḇel. And Heḇel became a keeper of sheep, but Qayin became a tiller of the ground.
So they said to him, “Please explain to us! For whose sake is this evil upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And from what people are you?”
For even when we were with you, we commanded you this: If anyone does not wish to work, neither let him eat.