Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 39:18 - The Scriptures 2009

so it came to be, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And when I screamed and cried, he left his garment with me and fled out [of the house].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

but when I raised my voice and screamed, he left his garment with me and ran outside.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And when he had heard me cry out, he left behind the cloak that I held, and he fled outside."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when he heard me cry, he left the garment which I held, and fled out.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 39:18
2 Cross References  

And she spoke to him these same words, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me, to mock me,


And it came to be, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, “Your servant did to me according to these words,” that his displeasure burned.