Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 38:12 - The Scriptures 2009

And after a long time the daughter of Shuwa, Yehuḏah’s wife, died. And Yehuḏah was comforted, and went up to his sheep-shearers at Timnah, he and his friend Ḥirah the Aḏullamite.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But later Judah's wife, the daughter of Shuah, died; and when Judah was comforted, he went up to his sheepshearers at Timnath with his friend Hirah the Adullamite.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And in process of time Shua’s daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went up unto his sheep-shearers to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

After a long time, Judah’s wife the daughter of Shua died. Then, after a period of mourning, he and his neighbor Hirah the Adullamite went up to Timnah, to those who were shearing his sheep.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then, after many days had passed, the daughter of Shua, the wife of Judah, died. And when he accepted consolation after his mourning, he went up to the shearers of his sheep at Timnah, he and Hirah, the herdsman of the Adullamite flock.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And after many days were past, the daughter of Sue the wife of Juda died: and when he had taken comfort after his mourning he went up to Thamnas, to the shearers of his sheep, he and Hiras the Odollamite the shepherd of his flock.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 38:12
13 Cross References  

And Yitsḥaq brought her into his mother Sarah’s tent. And he took Riḇqah and she became his wife, and he loved her. Thus Yitsḥaq was comforted after his mother’s death.


And when Laḇan had gone to shear his sheep, Raḥĕl stole the house idols that were her father’s.


And at that time it came to be that Yehuḏah left his brothers, and turned aside to a man, an Aḏullamite whose name was Ḥirah.


Sovereign Dawiḏ then longed to go to Aḇshalom, for he had been comforted concerning Amnon, because he was dead.


And the border turned around from Ba‛alah westward to Mount Sĕ‛ir, and passed over to the side of Mount Ye‛arim on the north, that is Kesalon, and went down to Bĕyth Shemesh, and passed over to Timnah.


Yarmuth and Aḏullam, Soḵoh and Azĕqah,


Tsenan, and Ḥaḏashah, and Miḡdal Gaḏ,


Qayin, Giḇ‛ah, and Timnah – ten cities with their villages.


and Ělon, and Timnathah, and Eqron,


And Shimshon went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.


And Aḇiḡayil went to Naḇal, and see, he was at a feast in his house, like the feast of a sovereign. And Naḇal’s heart was glad within him, and he was exceedingly drunk. So she told him not a word, little or much, until morning light.